Somos cinco mil
en esta pequeña parte de la ciudad.
Somos cinco mil
¿ Cuántos seremos en total
en las ciudades y en todo el país ?
Solo aqui
diez mil manos siembran
y hacen andar las fabricas.
¡ Cuánta humanidad
con hambre, frio, pánico, dolor,
presión moral, terror y locura !
Seis de los nuestros se perdieron
en el espacio de las estrellas.
Un muerto, un golpeado como jamas creí
se podria golpear a un ser humano.
Los otros cuatro quisieron quitarse todos los temores
uno saltó al vacio,
otro golpeandose la cabeza contra el muro,
pero todos con la mirada fija de la muerte.
¡ Qué espanto causa el rostro del fascismo !
Llevan a cabo sus planes con precisión artera
Sin importarles nada.
La sangre para ellos son medallas.
La matanza es acto de heroismo
¿ Es este el mundo que creaste, dios mio ?
¿Para esto tus siete dias de asombro y trabajo ?
en estas cuatro murallas solo existe un numero
que no progresa,
que lentamente querrá más muerte.
Pero de pronto me golpea la conciencia
y veo esta marea sin latido,
pero con el pulso de las máquinas
y los militares mostrando su rostro de matrona
llena de dulzura.
¿ Y Mexico, Cuba y el mundo ?
¡ Que griten esta ignominia !
Somos diez mil manos menos
que no producen.
¿Cuántos somos en toda la Patria?
La sangre del companero Presidente
golpea más fuerte que bombas y metrallas
Asi golpeará nuestro puño nuevamente
¡Canto que mal me sales
Cuando tengo que cantar espanto!
Espanto como el que vivo
como el que muero, espanto.
De verme entre tanto y tantos
momentos del infinito
en que el silencio y el grito
son las metas de este canto.
Lo que veo nunca vi,
lo que he sentido y que siento
hara brotar el momento...
----------------------------------------
We are five thousand
Confined in this little part of townWe are five thousand
How many of us are there throughout the country?
Such a large portion of humanity
With hunger, cold, horror and pain
Six among us have already been lost
And have joined the stars in the sky.
One killed, another beaten
As I never imagined a human being
could be beaten
The other four just wanted to put an end
To their fears
One by jumping down to his death
The other smashing his head against a wall
But all of them
Looking straight into the eyes of death.
We are ten thousand hands
That can no longer work
How many of us are there
Throughout the country?
The blood shed by our comrade President
Has more power than bombs and machine guns
With that same strength our collective fist
Will strike again some day.
Song, How imperfect you are!
When I most need to sing, I cannot
I cannot because I am still alive
I cannot because I am dying
It terrifies me to find myself
Lost in infinite moments
On which silence and shouts
Are the objectives of my song
What I now see, I have never seen
What I feel and what I have felt
Will make the moment spring again.
(Victor Jara, Estadio Chile, Septiembre 1973)
12.12.2006
Victor Jara
Victor Jara was a Chilean artist/teacher who was toturtured and murdered in the days follwing the coup which brought Augusto Pinchet to power. He wrote the following poem, describing the conditions of the soccer stadium in which thousands of people held, days before his murder. He hid the poem in the shoe of a friend who survived.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Yes, when I heard about Pinochet's death all I could think of was Victor and his great voice that couldn't be silenced in that other September 11th.
ReplyDeletePeace and love from Canada! Victor Jara viva!